Richard III
Format BrochéAuteur : William Shakespeare
Description
« Il ny a aucun travail de comparaison à faire entre les différents et merveilleux travaux autour de Shakespeare. Chaque travail de traduction est différent : il sagit dun geste pour comprendre lauteur, connaître le théâtre pour lequel il écrivait et sa contextualisation autant sociale, poétique que métaphysique. Dautre part, la connaissance de la langue dans laquelle on traduit a toujours plus dim- portance que la langue depuis laquelle on traduit. Il faut tenter de recréer un nouveau texte fidèle à un esprit plus quà un contenu, fidèle à une forme plus quà un sens, fidèle à une esthétique plutôt quà un discours. Ne plus penser la traduction comme un problème mais comme une chose incroyable, un outil merveilleux : voilà ce que permet le théâtre. Puisque Shakespeare est aussi atemporel quuniversel, pertinent satire quexigeant tragédien : ce travail semble couler de source. Les pièces peuvent renaître sans cesse, non plus par lintermédiaire unique de la mise en scène, mais aussi par le travail de traduction et dadaptation dramatique qui nous fait penser le texte dans une nouvelle époque, pour un autre public et grâce à une langue différente qui ne doit détériorer ni la poésie ni le sens profond du verbe décryptant lâme humaine avec toujours plus de véracité. Et puis limportant, nest-ce pas la soif dénergie vitale que nous apporte la poésie ? Ainsi, pour ce qui est du travail dadaptation, il sera donc fait en étroite collaboration avec le metteur en scène. Le texte de cette création relève dun double travail qui ne peut exister quensemble. Cette nouvelle traduction de la pièce ne peut donc pas se détacher de ladaptation pour la mise en scène quelle propose.» Clément Camar Mercier
Pièce pour 3 comédiennes et 6 comédiens
Caractéristiques
Caractéristiques
- Format
- Broché
- Auteur(s)
- William Shakespeare
- Traducteur(s)
- Clément Camar-Mercier
- Collection
- THEATRE
- Date de parution
- 06/01/2023