Stratégies publicitaires et traductologiques dans le retitrage cinématographique
zoom_out_map
chevron_left chevron_right

Stratégies publicitaires et traductologiques dans le retitrage cinématographique

Editions L'HARMATTAN
Format Broché

Auteur : Maribel Penalver Vicea
20,63 €
TTC Livraison sous 15 jours
 Notes et avis clients
personne n'a encore posté d'avis
sur cet article

Description

On ne peut faire entrer un film dans le circuit de la publicité sans un titre. En tant quunité pragmatique par excellence, lintitulation est minutieusement élaborée pour le public-spectateur. Cest donc sa valeur commerciale qui la situe dans un circuit déchanges de biens de production. Lopération du titrage filmique constitue un acte de langage qui engage non pas un énonciateur, mais plusieurs sujets participant à un « contrat de parole » (P. Charaudeau) au sein de la boîte de distribution.
Jusquà lheure actuelle, les études portant sur lintitulation cinématographique et sa traduction ont négligé la notion du « dédoublement » des instances participantes à cet acte de langage, dont les effets pragmatiques nourrissent la dimension de laltérité dans ce circuit déchanges. Située dans les paramètres de lanalyse du discours, cette recherche est consacrée à la mise en scène du dédoublement de lénonciateur (titreur) participant au processus dinterprétation du titrage cinématographique, ainsi quau processus de production permettant sa traduction.

Caractéristiques

9782336431130
13.50 cm
21.50 cm
0.90 cm
0.19 kg
10 Produits
 Avis

Soyez le premier à donner votre avis !